Jak emigranti (ne)umí česky

Neděle, 2. Březen 2008, rubrika Angličtina

Mluvil jsem s člověkem, který kdysi emigroval s Československa a většinu života prožil za Velkou louží. Mluvili jsme česky, protože on česky začal, a musím říct, že to byla docela sranda.

Normálnímu člověku by na tom rozhovoru možná nepřišlo nic zvláštního, ale protože já jsem lingvista-amatér a prostě mě baví zkoumat detaily jazyků a hledat podobnosti a rozdíly mezi různými jazyky, tak to pro mě byl velký zážitek.

On totiž na první poslech mluvil krásnou plynulou češtinou bez jakéhokoliv podezřelého přízvuku, ale používal slova, která by “normální” Čech v takové větě nikdy nepoužil. Například, místo slova formulář říkal slovo forma (anglicky se jak formulář tak forma řekne form), místo nakonec říkal eventuálně (nakonec se anglicky řekne eventually).

Pro rodilé angličany to asi musí být dost zábavné (anebo traumatizující? :-) ) mluvit s cizincem jako jsem třeba já, který si myslí že umí anglicky. Ale nejspíš si už zvykli. Přecejen anglicky mluví celý svět a tak už možná ani nevědí, co je vlastně správná angličtina a co zkomolenina :-)

• • •
Zpět na titulní stránku

Předchozí článek: Jak to chodí na přijímacích pohovorech
Následující článek: Proč jsou čeští státní úředníci víc než obyčejní poddaní?

Přečti si také další články:

Napiš, co si o tom myslíš: