“Purpose” versus “reason”

Čtvrtek, 21. Červen 2007, rubrika Angličtina

Musím se přiznat, že jsem na základní škole nikdy moc nechápal rozdíl mezi příslovečným určením důvodu a účelu, vždycky mi to připadalo stejné. Angličtina ten rozdíl taky zná, nevím jestli jsou zrovna příslovce důvodová a účelová, ale rozhodně takové jsou vedlejší věty a spojky.

Teď už jsem asi naštěstí trochu moudřejší než jsem býval na základní škole, takže teď už mezi důvodem a účelem nějaký rozdíl vidím.

Angličtina má důvodových/účelových spojek spoustu a potíž je v tom, že za každou musí následovat trochu něco jiného.

to, so as to - po těchto spojkách musí následovat infinitiv
so that, because - po těchto spojkách musí následovt podmět a sloveso
for, because of - po těchto spojkách musí následovat podstatné jméno

Because a because of jsou spojky důvodové (reason) (děláme něco jako následek něčeho co už se stalo), ostatní jsou účelové (purpose) (děláme něco aby se stalo něco dalšího).

Příklady:
He waited so as to see the fireworks - Počkal si aby viděl ohňostroje (účel, za spojkou následuje infinitiv)
He ran so that he would catch the bus - Běžel aby chytil ten autobus (účel, za spojkou následuje podmět)
He ran because he wanted to catch the bus - Běžel protože chtěl chytit ten autobus. (důvod, za spojkou je podmět a přísudek)
He gave it up because of the long delay - Vzdal to kvůli velkému zpoždění. (důvod, za spojkou je předmět)
He worked hard for his dream - Pracoval tvrdě kvůli svému snu. (účel, za spojkou předmět)

Pokud máte pocit že se mýlím nebo máte co dodat, velmi uvítám když mi zde necháte komentář. Nejsem neomylný, nevím všechno a vždy se rád něco přiučím!

• • •
Zpět na titulní stránku

Předchozí článek: “Kidnap” versus “hijack”
Následující článek: “Hard” versus “hardly”, “near” versus “nearly”

Přečti si také další články:

Napiš, co si o tom myslíš: