Archiv článků Září 2007

Naše paměť je prý lepší než si myslíme

Středa, 12. Září 2007, rubrika Angličtina

Začali jsme v hodinách angličtiny probírat novou knihu a hned v první kapitole byl takový propagandistický článek o učení a o paměti. Psali tam, že máme lepší paměť než si myslíme a jako důkaz tam bylo takovéto zadání úkolu:

Zkuste si vzpomenout na co nejvíc státu USA (myslím ale že by to úplně stejně fungovalo třeba s německými spolkovými zeměmi nebo africkými státy) a napište je na papír. Nejspíš si nevzpomenete na všechny, ale to nevadí.

Za týden to zkuste znovu. Pokud jste nepodváděli (třeba že jste se celý týden nebiflovali seznam států), tak byste si prý měli vzpomenout na přibližně stejný počet států, ale kupodivu to budou jiné než při prvním pokusu. Samozřejmě že třeba na New York si vzpomenete poprvé i podruhé, na některé státy si vzpomenete jen napoprvé a na některé jen napodruhé.

A co z toho vyplývá? Že je máte v hlavě všechny, i když při prvním i druhém pokusu jste si třeba vzpomněli jen na 15, ve skutečnosti jich znáte třeba 40, takže máte paměť lepší než si myslíte, jenom ji bohužel neumíte používat.

Jenže, oni tak jaksi zapomněli napsat, jak to udělat, abych si na ně vzpomněl, když už je v té hlavě mám :-)

Pořád se mi vybíjí notebook :-(

Neděle, 9. Září 2007, rubrika O mně

Před chvílí mě napadlo, že už jsem dlouho nenapsal nic do svého blogu. O čtvrt vteřiny později mě napadlo, že nemám žádné pořádné téma, které bych napsal. A o další čtvrt vteřiny později mi došla baterka v notebooku.

To je fakt k zešílení. Stává se mi to skoro každý večer, a jestli ne každý, tak minimálně každý druhý.

Prostě se takhle večer zavrtám do postele a před spaním ještě něco dělám na počítači. Pak se mi jako blesk z čistého nebe ukáže varování, že mi za 1/4 hodiny dojde baterka a já si vždycky řeknu: “jo jo, jenom dokončím myšlenku a zapnu to do zdi”. Jenže než tu myšlenku dokončím, tak na docházející baterku zapomenu a vzpomenu si, až to chcípne :-(

Stává se vám to taky? Já nevím co s tím mám dělat. Teda nevím co se sebou mám dělat. Kdyby se mi to stalo jednou za čas, tak je to fuk, ale mně se to fakt stává skoro denně!

Rozbilo se mi auto :’-(

Středa, 5. Září 2007, rubrika Auta a motorismus

Dneska se něco stalo mému autu. Prostě najednou za jízdy na dálnici přestalo jet, dělalo hrozný zvuk, hrozně se celé třepalo. Je chudinka nemocné. Jsme na sebe tak zvyklí, trávíme spolu tolik času. A teď chudinka bude muset jít do nemocnice a bude muset být bůhví jak dlouho beze mě a já budu muset být bůhví jak dlouho bez něj. No snad to nějak vydržíme. Myslím že teprve tohle prověří pevnost našeho vztahu.

Chtěli jsme spolu jet příští týden za teplem, na jih. Chtěli jsme si navzájem udělat radost, a ono si zrovna takhle onemocní. Ale já stejně už teď vím že mu to odpustím a už teď se těším až bude zase zdravé. No co, za teplem pojedeme jindy. Nakonec je dobře že onemocnělo už teď. Je lepší onemocnět doma a na dovolenou nejet, než odjet někam daleko a muset shánět doktory tam.

Rozdíl “so” versus “such”

Úterý, 4. Září 2007, rubrika Angličtina

Toto je prý velmi obtížné téma, není prý snadné vysvětlit kdy použít “such” a kdy “so” (to mi řekl starý známý angličan s tím že nemám chtít aby mi to vysvětlil).

Tyto dvě slova se používají, když česky chcete říct něco jako “byl to tak krásný dům až oči přecházely” nebo “jel tak rychle, až mi z toho bylo špatně”. A které slovo se používá kdy? Nejsem si jistý, ale myslím si že je to snadné - zatímco such je přídavné jméno, so je příslovce. To znamená, že such upřesňuje popis podstatných jmen (zesiluje další přídavné jméno které se k podstatnému jménu váže) a so upřesněje sloveso (zesiluje další příslovce které se k danému slovesu váže).

Takže příklady:

It is such a beautiful house - To je tak krásný dům.
He drove so fast that it made me queasy - Jel tak rychle že se mi z toho udělalo špatně.
He is such a fool that he sold his family’s jewel - Je takový cvok že prodal rodinné šperky.
She is so lazy that she thow away her chance - Je tak líná že zahodila svou šanci.

Pokud máte pocit že se mýlím nebo máte co dodat, velmi uvítám když mi zde necháte komentář. Nejsem neomylný, nevím všechno a vždy se rád něco přiučím!

Rozdíl luck versus happiness, lucky versus happy

Pondělí, 3. Září 2007, rubrika Angličtina

Přestože se slova luck a happiness překládají do češtiny jako štěstí, mají dost odlišný význam.

Zatímco luck je štěstí které se na vás usměje, když vyhrajete ve sportce nebo vám neujede autobus do práce, happiness je pocit blaženosti, jaký máte když vás mají všichni rádi, když jsou kolem vás lidi které máte rádi, nic vás netrápí.

Když jste lucky, tak jste dítě štěstěny a daří se vám na co sáhnete. Když jste happy, tak vás prostě těší žít.

Ten luck je může mít ještě malinko jiné významy, taky něco jako náhoda. Proto se přeje “good luck“, tedy něco jako “hodně štěstí“, aby k vám štěstěna byla hodná, protože někdy taky můžete mít “bad luck“, což znamená při vás štěstěna zrovna nestojí.

Pokud máte pocit že se mýlím nebo máte co dodat, velmi uvítám když mi zde necháte komentář. Nejsem neomylný, nevím všechno a vždy se rád něco přiučím!